بعد الانتهاء بحمد الله من ترجمة و رفع السكربت أصبح واجبا علينا كأعضاء تحسينه بالاضافة إلى تحسين المحتوى
وبناء على هذا قمت بإنشاء هذا الموضوع لتطرح فيه مشاكل الترجمة .
لذلك أرجو من أي عضو يجد مشكلة بالترجمة سواء كانت :
ترجمة خاطئة
ترجمة غير دقيقة
ترجمة لا تتناسب مع اللغة العربية
ترجمة حرفية
أشياء لم تترجم بعد
ترجمة لمصطلح غير متعارف عليه في المواقع والمجتمعات
أو أي خطأ متعلق باللغة بالموقع
الرجاء طرحه هنا بحيث يتسم بالشروط الآتية فضلا وليس أمرا :
صورة توضح المشكلة
رابط الصفحة اللتي يتواجد فيها المشكلة
في حال وجود اشياء تظهر في كل الصفحات وليس في رابط واحد (كمحرر المواضيع والنصوص) يرجى ذكر مكان هذا الخطأ
وشكرا ، بتعاونكم ينهض مجتمعنا
***** اذا وجدت مشكلة كان قد ذكرها احد الأعضاء في هذا الموضوع يرجى عدم وضعها
قمت ببعض التعديلات مباشرة في موقع الترجمة ونسيتها الان
لكن اهمها ترجمة Tracking و Watching فقد اتعبتني الى ان فهمت المقصود منها لكن اعتقد ان ترجمتي لها هي الاقرب لتفسير المطور، والله اعلم.
شباب ما هي الترجمة المناسبة لـ Preformatted text وهي الخيار الموجود في محرر النصوص ورمزه </>
الترجمة الحالية هي “الاطلاع على التنسيق” وهي ترجمة خاطئة
اذ هو يقوم باضافة علامة ` حول النص المختار ليمنع الموقع من تغيير التنسيق او محاولة ترجمة الرموز المستخدمة في النص
مثل:
`<html> `
وبدون استخدامها سيختفي السطر السابق لانه يعتبر علامتي < > رموز خاصة
فما رايكم بترجمته الى: “منع التنسيق” او “منع تغيير التنسيق” او “المحافظة على التنسيق” او “نص منسق”
اقتراحاتكم؟