التعديل
Animation = رسوم متحركة
سابقا
Animation = تحريكة
وتم اضافه هذا الطلب كمصدر.
المصدر
نظام اندوريد 10
@ots25 صور من
الطلب هنا:
كما قلت سابقا
اذا Animation = تحريك
ما ترجمة animating ?
animating = animation إذا كانت في مكان الاسم يعني رسوم متحركة
وتعني الفعل “حرّك” أو “قام بالتحريك” عندما تكون في مكان الفعل
يعني animating = حرك ؟
Animating = تحريك، أليس كذلك؟
هذه نقطتي.
المفروض انها تحريك فكيف نترجم animation فيها.
ربما الأقرب للصواب: أن تترجم بحسب السياق؛ تحريك أو رسوم متحركة
يعني animation، تحريك ورسوم متحركة.
ما العمل مع animating اذا
أعتقد تحريك أيضا، في انتظار تعليق بقية الأعضاء.
اشوف افضل ان تترجم حركة/رسوم متحركة.
و Animating تكون تحريك
Animating له معنيان في الانجليزية
معنى الفعل present continous
ومعنى الاسم الاشتقاقي
الفعل هو تحريك ، لكن الاسم غير شائع ويمكن أن يكون تحريكة أو رسوم متحركة حسب السياق
اذا
animation = حركة/رسوم متحركة.
animating = تحريك
نكمل على هذا ؟
نعم
بعد التشاور مع الآخرين عبر تصويت مثلا
تم انتهاء التصويت وحسب تصويت الاعضاء تم اعتماد الترجمة
animating موجود لها كلمه مشابهه وهي animate, هل نضيفها ؟
ولا كافيه animate ? برائيي كافيه وترجمتها اساسا تحريك
رفعت PR رسمي من اجل تغيير الترجمة, في حاله عدم اضافه animating فيمكن دمجه مباشرة