[تفاعلي] الموضوع الرسمي لترجمة المشاريع

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
كيف الأحوال أخواني الكرام ؟
قمت بعمل هذا الموضوع لتوجيه الأعضاء الكرام لترجمة المشاريع مفتوحة المصدر/الحرة لتوطين اللغة العربية بها … كذلك لطلب الشروحات عن ترجمة المشاريع وطلب المساعدة في إكمال ترجمة المشاريع
سنقوم بطرح أي مشروع يكون في وضع الترجمة أو نحتاج إلى المساعدة لترجمته متأملين بأن نوطن لغتنا الحبيبة في أكبر قدر ممكن من المشاريع

  • نموذج الرد :
    أسم المشروع :
    رابط موقع المشروع :
    الحالة :
    ملاحظات :
  • الحالات :
    تحت الترجمة, تم الإنتهاء من الترجمة, يحتاج إلى مراجعة
4 إعجابات

أسم المشروع : Red Moon
رابط موقع المشروع : GitHub - LibreShift/red-moon: Android screen filter app for night time phone use.
الحالة : تم الإنتهاء من الترجمة - يحتاج إلى مراجعة
ملاحظات : التطبيق يتم تحديثه بين فترة وأخرى, ونحتاج إلى متابعة ترجمته عندما تتوفر مصطلحات جديدة.

3 إعجابات

أسم المشروع : KDE
رابط موقع المشروع : https://www.kde.org/
الحالة : تحت الترجمة - يحتاج إلى مراجعة
ملاحظات : قد قام الأخ صفا جزاه الله خير بعمل موضوع لتوجيه الأعضاء الكرام من قبل هنا - ساهم في ترجمة كدي!

إعجابَين (2)

أسم المشروع : Aptoide
رابط موقع المشروع : https://www.aptoide.com/
الحالة : تم الإنتهاء من الترجمة - يحتاج إلى مراجعة
ملاحظات : قمت بإكمال ترجمته والتدقيق على المصطلحات, ونحتاج إلى متابعة ترجمته عندما تتوفر مصطلحات جديدة.

إعجاب واحد (1)

أسم المشروع : Blurify
رابط موقع المشروع : GitHub - quentin-st/Blurify: Easily create fancy blurry wallpapers from photos
الحالة : تم الإنتهاء من الترجمة - يحتاج إلى مراجعة
ملاحظات : قمت بترجمته بشكل كامل, ونحتاج إلى متابعة ترجمته عندما تتوفر مصطلحات جديدة.

إعجاب واحد (1)

أسم المشروع : qTox
رابط موقع المشروع : clients:qtox - Tox Wiki
الحالة : تم الإنتهاء من الترجمة - يحتاج إلى مراجعة
ملاحظات : قد تم ترجمته من قبل محمود العموش و الأخ المجهول هنا - ترجمه برنامج المحادثه qtox (مشروع ترجمه تحقق من قبل مجتمع اسس) - #27 بواسطة Kaaled ونحتاج إلى متابعة ترجمته عندما تتوفر مصطلحات جديدة.

إعجابَين (2)

أسم المشروع : LeafPic
رابط موقع المشروع : GitHub - UnevenSoftware/LeafPic: LeafPic is a fluid, material-designed alternative gallery, it also is ad-free and open source under GPLv3 license. It doesn't miss any of the main features of a stock gallery, and we also have plans to add more useful features.
الحالة : تم الإنتهاء من الترجمة - يحتاج إلى مراجعة
ملاحظات : قمت بإكمال ترجمته والتدقيق على المصطلحات, ونحتاج إلى متابعة ترجمته عندما تتوفر مصطلحات جديدة.

أسم المشروع : Unplayer
رابط موقع المشروع : GitHub - equeim/unplayer: Simple music player for Sailfish OS
الحالة : تم الإنتهاء من الترجمة - يحتاج إلى مراجعة
ملاحظات : قمت بترجمته بشكل كامل, ونحتاج إلى متابعة ترجمته عندما تتوفر مصطلحات جديدة.

أسم المشروع : CopyQ
رابط موقع المشروع : CopyQ
الحالة : تحت الترجمة
ملاحظات : قمت بإقتراح اللغة العربية وقد تم إضافتها من قبل الفريق, وجاري العمل على الترجمة.

ماذا الان ؟!

اعاده احياء المحتوي

قمت بترجمة عدة مشاريع أخرى مثل:
OpenBazaar (للمشاركة: هنا)
KeePassXC (للمشاركة: هنا)
يمكنكم المشاركة سواء في مراجعة الترجمة وتعديلها او في حال إضافة المزيد من الكلمات، سأقوم بتحديث الموضوع لاحقًا بالمشاريع التي تحتاج للترجمة

ملاحظة: مشروع CopyQ للآن لم اقم بالإنتهاء من ترجمته، بإمكانكم المساعدة :smiley:

5 إعجابات

ما شاء الله شكر الله سعيك.
اظنني ساشترك في ترجمه برامج قريباً ولكن للاسف لن اكون عضوا فعال و نشط لاسباب الدراسه و غيرها.
اتمني اخ علي مشاركه ما تقوم بالعمل عليه لعل الله عز و جل يرزقك بمن يساعدك

أسم المشروع : Abit
رابط موقع المشروع : https://dissem.ch/abit/
الحالة : يحتاج إلى مراجعة

إعجاب واحد (1)

جميل رايت انك قد اوشكت علي الانتهاء ســــأشارك معك

برأيي نحتاح الى فريق لترجمة المشاريع مفتوحة المصدر وتكون بمعايير موحدة وترجمات متناسقة

قريبا ان شاء الله.
يتم العمل على هذا حاليا