ترجمة «customize»

مصطلح customize في التقنية مشهور بمعنى «التخصيص»

حسب ويكاموس الإنجليزي، معناها:

To build or alter according to personal preferences or specifications.

وتترجمها اللغات الأخرى بأفعال تعني:

to custom-make, to have sth made to order
(صناعة حسب الطلب)

to adapt (تطويع)

to tune, to configure, to set, to adjust
(ضبط، توليف، إعداد، تهيئة)

to personalize, or to individualize
(تطويع الشيء لحاجات امرئٍ أو رغباته)

to tailor [onto body] (تفصيل/تكييف)

to tailor or fit, OR to carve
(تكييف [الملابس]، أو نحت — كلمتان مشتركتان في الرسم واللفظ)

من ترجمات tailor في المعجم السياقي Glosbe: ضبط، تفصيل، تكييف، حسب الطلب.

.‏

وأذكر كذلك مقالة ويكيبديا الإنجليزية Personalization، وعربيتها إضفاء الطابع الشخصي «المعروف على نطاق واسع بمصطلح التخصيص».

وكذلك مقالة ويكيبديا الإنجليزية Custom software، «المعروف كذلك باسم bespoke software أو tailor-made software»، وعربيتها برنامج مخصوص «ويعرف أيضا بالبرنامج المعد بناء على طلب».

.‏

فإذا نظرنا في مادة خصص في لسان العرب:

وخصّصَه واخْتصّه: أَفْرَدَه به دون غيره.

والخاصّة: مَنْ تخُصّه لنفسك. التهذيب: والخاصّة الذي اخْتَصَصْته لنفسك، قال أَبو منصور: خُوَيْصّة. وفي الحديث: بادِروا بالأَعمال سِتًّا الدَّجَّالَ وكذا وكذا وخُوَيصّةَ أَحدِكم، يعني حادثةَ الموتِ التي تَخُصُّ كلَّ إِنسان، وهي تصغير خاصّة وصُغِّرَت لاحتقارها في جَنْب ما بعدها من البَعْث والعَرْض والحِساب، أَي بادِرُوا المَوت واجتهدُوا في العمل، ومعنى المُبادرة بالأَعمال الانْكِماشُ في الأَعمال الصالحة والاهتمامُ بها قبل وقوعها، وفي تأْنيث الست إِشارةٌ إِلى أَنها مصائب. وفي حديث أُم سليم: وخُوَيْصَّتُكَ أَنَسٌ أَي الذي يختصّ بخِدْمتِك وصغّرته لصِغَره يومئذ.

فالتخصيص هو جعل الشيء يخصك. فأراه يناسب معنى customize/personalize.

إعجاب واحد (1)